본문 바로가기

Korean Subtitles

帰化した家族 - Korean Subtitles

Translated by: DoggoD

 

夕飯のときテーブルの上の太刀魚を見た私が「カルチだ」というと、
サンチュンはひとさし指を唇に当て、シーッといった。
저녁식사 , 식탁에 올려진 갈치를 보고 내가갈치다라고 말하니
삼촌은 검지를 입술에 대며, “이라 말하셨다.

「太刀魚といいなさい。どこでだれが聞いているかわからないだろ」
眉をひそめたサンチュンは、カルチにコチヂャン(韓国の辛いミソ)
をべったりと塗った。
갈치가 아니라 타치우오라고 말하려 무나. 누군가 듣고 있을지도 모르잖니.”
삼촌은 눈살(눈썹) 찌푸리며 갈치에 고추장(한국의 매운 된장)
치덕 치덕(의역) 바르셨다.

 私たちが帰った翌日、サンチュンからの電話に母が出た。
「おまえ、外で韓国語を使わなかったか。おまえたちが帰ったあと、
近所のひとの目つきがなんだかちがうんだよ」
이튿날 우리가 돌아간 , 삼촌한테서 전화를 어머니가 받으셨다.
밖에서 한국말 쓰지 않았는가. 너희가 돌아간
근처 이웃들 시선이 어딘가 달라졌어.
 
「しゃべってないわよ」
안썼어요.”
「子どもにも訊いてみろ」
애들한테도 물어보게.”

「あの子たちは韓国語なんかしゃべれないわよ」母がきっぱりいうと、
おまえが水商売の女みたいな格好をしてくるからだ、とサンチュンは声を
尖らせたそうだ。
우리 애들은 한국어 몰라요라고 어머니가 단호하게 말하자,
삼촌은 어머니에게너가 술집 여자처럼 하고 다니니까 애들이 그러지
라고 목청을 높여 말했다고 한다.

それ以来サンチュンの家に遊びに行かなくなった。
バブルが崩壊するのと同時にサンチュンの会社は倒産した。
이후로는 우리는 삼촌집에 놀러가지 않게 되었다.
일본에 거품 경제가 찾아옴과 동시에 삼촌의 회사는 도산하게 되었다.
(버블이 붕괴함과 동시에 => 버블 경제가 찾아옴과 동시에로 의역)

家を売却して四畳半のアパートに引っ越したサンチュンは、
一億近い借金を返すために妻とふたりで屋台のラーメン屋をはじめた。
집을 매각 원룸정도의 크기(다다미 ) 아파트에 이사한 삼촌은,
10 가까이 되는 빚을 변제하기 위해서 아내와 둘이서 포장마차 라면가게를 시작했다.




もうひとつ、帰化した家族の話。
한가지의 <귀화한 가족> 이야기.

私の通っていたミッションスクールはいわゆるお嬢様學校で、
良家の子女が多かったのだが、同じクラスに母の知り合いの娘がいた。
一族で帰化して日本名を名乗っていた。
내가 다니고 있던 종교 학교(미션스쿨) 흔히 말하는 아가씨 학교였어서,
부잣집(양가) 자녀들이 많았으나 같은 학급의 어머니 지인 딸도 있었다.
일족이 귀화해서 일본 이름을 사용하고 있었다.

彼女の家は山下公園のそばにあるラブホテルだった。
아이의 집은 야마시타 공원 근처의 러브호텔이였다.

彼女は學校で居眠りばかりしていた。
그녀는 학교에서 항상 졸고 있었다.

母に訊くと、従業員を雇う金を節約するために彼女は小学生の
弟と分担して<シーツ替え>をやっているという。
어머니께 듣자하니, 종업원을 고용할 돈을 아끼기 위해서
아이와 남동생 둘이서 러브호텔의 시트 교체작업을 담당하고 있다고 했다.

交代で帳場にも座るので、まとまった睡眠をとることができないのだ。
교대로 카운터도 보고 있어서, 제대로 잠을 수가 없던 이였다.

退学処分になった私が机とロッカーの荷物をまとめていたら、
言葉を交わしたことさえなかった彼女が突然泣き出した。
내가 퇴학처분을 받고 책상과 락커안의 짐을 정리하고 있자,
대화 밖에 해봤을 터인 그녀가 갑자기 울기 시작했다.

家に帰ると彼女から花束が届いていた。
一枚のメモが絨毯(じゅうたん)の上に落ちた。
집에 도착하자 그녀에게서 꽃다발이 도착해 있었다.
융단 위에 1장의 메모가 떨어졌다.

赤く咲くのはけしの花 白く咲くのは百合の花 美里は美里色にきれいに咲いてください
빨갛게 피는 것은 양귀비 하얗게 피는 것은 백합
미사토(미리) 미사토(미리) 대로 예쁘게 피어 주세요.”